|
Présentation
Depuis 2005, nous poursuivons à l'ESCoM des opérations de republication de corpus audiovisuels enligne faisant partie du patrimoine de notre programme Archives Audiovisuelles de la Recherche en vue de les ouvrir à un "marché" (européen, international) à la fois intrinsèquement multilingue et multiculturel. Ces opérations font partie des deux projets de R&D SAPHIR (programme français RIAM) et LOGOS (6ème PCRD Européen).
Ci-après les premières réalisations de versions bilingues d'événements scientifiques (entretiens, conférences, ...) réalisées par les étudiants de notre enseignement à l'aide du logiciel Interview - Atélier sémiotique (logiciel co-développé par l'INA Recherche et notre équipe ESCoM à la FMSH).
2005 - 2006
Névéna Pantikina - Bernet et Claire Guiraud: Description, segmentation et traduction en bulgare de l'entretien d'Yves Jeanneret (Université de Paris IV - CELSA) sur La culture du trivial.
2006 - 2007
FICARRA, Vanessa: A French version of the interview with Anand KUMAR (Jawaharlal Neru University, New Delhi, India) in English language on The cultural limits of globalisation.
KANGAS, Anne and TIMONEN Tiina: A Finnish version of the interview with Anand KUMAR (Jawaharlal Neru University, New Delhi, India) in English language on The cultural limits of globalisation.
ILKKA, Virve: A Finnish version of the conference with Zigmund BAUMAN (University of Leeds, United Kingdom, and University of Varsovia, Poland) in English language on The global factory of wasted humans.
ALBENQUE, Caroline: A French version of the conference with Zigmund BAUMAN (University of Leeds, United Kingdom, and University of Varsovia, Poland) in English language on The global factory of wasted humans.
|